Ubuntu Translation Sprint
De Linuxtour
Favor anotar su nombre, país y cuenta de launchpad en la lista para que podamos ir revisando y aprobando las traducciones del día de hoy. También les pedimos que lleven la cuenta de la cantidad de cadenas traducidas para que podamos generar estadísticas al final del evento. Gracias.
Tabla de contenidos |
Participantes en el UTS 13-06-2008
- Leandro Gómez - leogg - Nicaragua
- Marconi Poveda - MarconiPoveda - Nicaragua - 36 traducciones
- Nacho Carretero - albu - España - 62 traducciones
- Alex Rodriguez - alexio44 - Nicaragua - 61 traducciones
- Jorge Solórzano - JorSol - Nicaragua - 21 traducciones
- Cecilia Reyes - lafieramarina - Nicaragua - 25 traducciones
- Helmy Giacoman - eos87 - Nicaragua - 133 traducciones
- William Bustos R. - william - Nicaragua - 59 traducciones
- Igor Guerrero - igorgue - EEUU - 1 traducción
- Adolfo Fitoria - aj-fitoria - Nicaragua - 50 traducciones
- Jose Ernesto Davila - alucardni - Nicaragua - 32 traducciones
- Norman Garcia Aguilar - n0rman - Nicaragua - 18 traducciones
- José Angel Bonilla - angeltronix - Nicaragua - 48 traducciones
- Neville A. Cross - Yn1v - Nicaragua - 84 traducciones
- Gerald Lanzas - framer - Nicaragua - 8 traducciones
- Bayardo Sánchez - d3bi4n - Nicaragua - 2 traducciones
- Carlos Ortiz G. - antorcha - Nicaragua - 6 traducciones
- Byron Corrales Rivas - Zero Cool- Nicaragua - 46 traducciones
- Eduardo Rosales - jimbo - Nicaragua - 26 traducciones
¿Qué es?
El Ubuntu Translation Sprint (UTS) es un día entero que dedicamos a traducir Ubuntu y sus aplicaciones al español. Esto lo hacemos de manera organizada y coordinada (presencial y virtual) para que podamos ayudarnos unos a otros en aquellas cadenas de texto que presentan mayor dificultad.
La traducción se hace via web, con la aplicación Rosetta de Launchpad.
¿Cuándo es?
Nos reuniremos en el Instituto de Informática y Sistemas (ISI), el día viernes 13 de junio, desde las 9 de la mañana hasta las 4 de la tarde (hora local, GMT -6).
Para los que no puedan acompañarnos de forma presencial, estaremos en el canal #ubuntu-ni de irc.freenode.net.
¿Como prepararse?
Si es tu primera vez haciendo traducciones te recomendamos leer las siguientes secciones de la wiki de ubuntu


